Tag Archives: interracial marriage

Don’t Marry a Foreigner: Being a Mixed Couple in Taiwan

Most my expat friends are, or have been, married to a Taiwanese person. I can count on one hand, with digits leftover, the number of couples able to give an appearance of wedded bliss. Intercultural marriage is tough.

When I got engaged, a little over a decade ago [see: Marrying Taiwanese], I tried to warn my wife of the potential problems in marrying a foreigner, but—proving herself wifely material—she ignored everything I said, and promptly forgot it all. It must’ve been love. How do I know she’s forgotten my warnings? Every time I pull some dumb foreigner move that’s got smoke shooting out her ears, I remind her that I’d warned of exactly such a situation before we married. She invariably replies she has no recollection, like a fifty-year veteran of the marriage wars. If I can offer one piece of marriage advice, it’s to take some time and compile a list every dumbass thing you think you might do while married, and present it to your fiancée as a warning. Get that information on record while she still loves you, then as each foible or piece of tomfoolery gets exposed, just lean back and say, “Yes, but I clearly warned you of just this situation before we married”.

Of course, when I was giving this advice, I was a single guy, unaware of the many issues awaiting us. I did my best to make educated guesses. I was amazingly portentous, and most things I warned of came to pass. I don’t so clearly remember every admonition, but I’m pretty sure I gave—at least—the following advice: “Be prepared for me to be as useless as tits on a boar when handling a lot of the daily administrative stuff that any household must do”. Also: “My perceptions about family, in general, and what I, as a child, owe my parents, and your parents, is wildly different from the Taiwanese norms of your parent’s generation”. Still in the family vein, “Your parents will never really get the hang of me, because I will never act like a Taiwanese son-in-law. I couldn’t if I wanted to—I don’t know how, but also I don’t want to”. I also cautioned her that I would never move to Canada, just in case she harbored those hopes. [See: I Shan’t Return]. I also warned her that intercultural marriage in Taiwan has more barriers to success than for couple living in the West. I was more warning myself with that one, since she didn’t have any concept of the life of an interracial couple in the West.

My wife began to perceive some of the prejudices after we announced our intention to marry, and even more so as the formal engagement approached. Her family and friends came out of the woodwork to issue warnings about the appalling risks of marrying a white guy. A few of the warnings she remembers from that period included, you have no idea what happened back in his home country—he could be a criminal. Foreigners are financially unstable, this is based on a longstanding perception of English teachers as unemployable losers. There were also warnings that, “He has no family in Taiwan”. Family is a source of support in Taiwan, marrying someone who is essentially without family removes that potential safety net, that’s why many consider marrying an orphan a bad idea. She was also warned that foreigners have less sense of family—that we are too individualistic. Some of these warnings corresponded with what I told her, though they were delivered in a much more negative way. And, what warning about other races would be complete without a caution about their sexual profligacy? It appears to be universal that each race thinks every other race is getting much more—and kinkier—sex. “They’re much more sexually open. He could desert you at any time [presumably upon the appearance of a hotter piece of ass]”. I guess the most hurtful comments that she received were that she “was betraying Taiwanese people” and “liked to eat Western food.” Obviously, there is hostility to intercultural/interracial marriage in Taiwan.

So, I asked my wife to share some things she’s actually found hard to deal with about having a foreign husband. In no particular order: “They won’t just give you money”. It’s pretty common in Taiwanese marriages for husbands to turn over their paychecks to the wife and then they receive an allowance. I know quite a few foreign husbands who do this too, but my Momma didn’t raise no fools. Seriously, I’ve noticed this practice is often a bone of contention, whether you follow the “Taiwanese way” or not.

Also, “They won’t pamper you in an Asian way”. When I asked her to be more specific, she said that they won’t let you whine (撒嬌). “They think of you as a strong independent individual, when you just want to be a bitch”. Possibly it’s just me, but I can’t stand the habit some Taiwanese women have of adopting the waif-like tone of a young girl and whining about everything. A surprising number of women here have this as one of their default settings. I can’t abide it.

The final issue she mentioned corresponds with one of my pre-marriage warnings, “you’ll need to handle a lot of the administrative stuff”. It turns out to be true, and annoying. Some of the problem is undoubtedly my shitty Chinese. I simply cannot do a lot of things. Reading and filling in Chinese forms is beyond me. Also, I don’t really understand how to do many things, what office to go to, what to ask for, etc. Likewise, the relevant Taiwanese authorities often don’t know what to do with me. If I’m doing something related to my being a foreigner in Taiwan, the Taiwanese government office will, generally, be used to dealing with foreigners, and know what to do. But, as a man married to a Taiwanese wife, sometimes I show up in offices where clearly they’ve never seen a foreigner. I send them into a tizzy. Confusion reigns. If we show up as a couple, often staff will ignore me and just deal with her. Even if I’ve been handling everything just fine, they’ll face her and answer my questions, give instructions to her, and ignore my existence as much as possible. Government offices and employers have even phoned her and tried to deal with my issues through her. I can understand how it gets annoying.

A related problem is that often forms/computer programs will not accept my Taiwanese identification number. This creates my wife’s single biggest annoyance about having a foreign husband—doing our joint taxes. She should be able to just enter both our IDs into an online form, where a list of our income and deductions will automatically be correctly placed into the tax form. Then all you have to do is double-check everything and submit it. When my ID number is fed into the form—everything seizes. All my information needs to be manually inputted, and the system gets glitchy (from all the foreignness), and there are often problems. I cringe every time tax season is upon us.

This is my little warning about some of the pitfalls for Taiwanese in marrying a foreigner. If you’re in love, take the plunge. Intercultural marriage can be very rewarding, precisely because of its unique challenges. It keeps me entertained. Just be aware that stuff can get a little weird.

I’d like to thank my wife for letting my readers know some of the things that piss her off about me. Thanks Sweetie.

Marrying Taiwanese

What follows are three emails that I sent to family and friends during the process of getting engaged to a Taiwanese woman in Taiwan. They outline some of the problems I had and my perceptions at the time. They were sent in mid-2008. I have chosen not to edit the emails hoping to preserve the flavor of the original emails and my impressions at that time. Of course my understanding of Taiwanese family dynamics and traditions has greatly expanded since getting married, and I will write about some of the themes introduced here with greater detail and accuracy later.

Email #1:

Ok, so here is what is new with me:

Last summer I met a wonderful woman through the wife of a colleague. I was invited over for a “set-up” dinner. Frankly, I wasn’t super-thrilled, but the set-up is the most common and reliable way of meeting new people in Asia. Over the course of the last 13 years, I have overcome my Canadian abhorrence of this practice. Sometimes it is best to accept your life in a foreign culture and allow yourself to be the beneficiary of guan-xi. (By the way, this custom really sucks when you are a newby in country and have no connections working for you).

Anyway, over dinner I met Venus, had a charming evening and gave her a ride home after dinner. We met once more about a week later, when apparently she was going to tell me that she was just coming off a bad relationship and had no interest in starting a new relationship. That of course was before I hit her with the 1,000 halogenic watts of Haughn charm. [Actually,  I am not too sure if any other Haughn’s have it, but I have my own quirky charm; though it has taken 40 years for anyone else to recognize how charming I am. Such is the price of true artistry].

Immediately after that date she went to Canada for a month. She is a Canadian trade representative, working for the Canadian government in Taiwan. I was pretty much left to stew in my own juices for a month. Thankfully, Venus was apparently doing the same. And, when she arrived back in Taiwan, towards the start of October, we began to date.

Things really progressed quickly from there.  I have never met anyone like her. She is like a female Taiwanese version of me, with a few of the rough edges sanded off. She has a wicked smile with an equally wicked sense of humor – an unbelievably rare commodity among Taiwanese. [Complex cultural factors render Taiwanese virtually humorless]. She can witty repartée with the best of ‘em. In short, she is crazy in all the same ways that I am crazy, and I choose to find that charming. But, unlike your’s truly, Venus also possesses a great deal of poise, social grace, smarts, good looks…

On April 4th, I asked Venus to marry me and she said yes. It is truly a wonderful thing!

But, that did begin a 3 week journey into the bowels of Taiwanese family Hell, which I truly hope is about to end. I’ll give you a brief summary of some of the things that have been going on, though not nearly everything or in that much detail, as it would likely take a book.

Those Westerners among you who imagine that asking someone to marry you, and being accepted, means that you are engaged are woefully wrong. It means precisely nothing! You are not engaged until the girl’s family says that you are engaged—and there are many mountains to climb before that happens. Those mountains grow ever steeper and more precipitous if her father is still in the picture.

I have been dealing with many things, but I will try to just tell you some of the funnier ones.

One major thorn in the side is that the Taiwanese government has decided to change the law regarding locals marrying foreigners, effective May 23rd. It used to be that a foreigner (me) would have to get a sworn affidavit from his counsel office swearing that he is single, submit that to Taiwanese court and register the marriage. After May 23rd no one, not even the Taiwanese government, knows how marriages between foreigners and Taiwanese will proceed—undoubtedly with a greater degree of fuss. Likely, though no where near official, I would have to get a form from Vital Statistics in Saskatchewan stating I am single, take that to the Vancouver office of the Taiwan Trade Office to be certified, get the form to Taiwan and register the marriage. But, no one is sure that this is what would have to be done. And, if it is what needs to be done, I would likely be the first person attempting it, so you can imagine how smoothly that would go.

The consular officer I spoke with strongly recommended registering the marriage before May 23rd. OK, I’m game. Unfortunately, Venus’s grandfather died July 1st almost a year ago. According to Chinese custom the spirit of the deceased is still hanging around until a year after their death, and no marriage can take place. What to do?!? What to do?!?

If you guessed that you consult with a team of shamans, feng-shui masters, chi-kung masters, astrologers and soothsayers you win the golden banana. Oddly enough, I am actually on comfortable ground here as it was the study of such things that originally brought me to Taiwan 21 years ago, and I haven’t totally lost my fascination. So, I have a team of people talking to the dead and looking for meaning in dirt clumps. It is all very charming.

All the signs align for a wedding July 6th at 5:30 am. I personally am rather taken with this date (06/07/08)—it has a nice ring to it. But, there is that sticky legal issue…what forms do I need and how can I possibly get them? [No solution yet].

Meanwhile, Venus’s family has been driving her nuts by phoning multiple times a day and raising various issues with our impending engagement (because remember we are not really engaged yet). Most of these issues have a very strong racial overtone that it is difficult not to find insulting. But, I do take some comfort from the fact that they have her best interests at heart and that they are trying to protect her. Also, if I were Taiwanese they would make things equally difficult, they would just fixate on some other aspect of my character.

For those of you on my mailing list unfamiliar with Asian cultures, Asians wrote the book on family dysfunction. They really know how to get into each other’s affairs in what can only be described as ridiculously inappropriate ways. This has mostly been Venus’s cross to bear and I truly feel for her.

On Tuesday of this week I was summoned to Venus’s parent’s home to…to…I’m not sure how to describe it….state my intentions, answer questions, listen to her father’s ideas,…etc. Give them a chance to gauge me. I’m really not sure how to describe it. The meeting was a surprise to both Venus and I as the arrangements had been made for the formal engagement negotiations to take place this Saturday (tomorrow). Basically, I got grilled for a bit less than 2 hours in Chinese. I am very surprised that my Chinese was up to the task, as this was definitely not your normal everyday conversational Chinese dialogue. We were called upstairs to the family altar where I answered her father’s questions while her mother fervently prayed at the altar. I’m not sure if she was praying for my irretrievably lost soul or for me to do well. Venus seems to feel that I did well. I’m less convinced, since I personally think I would be lucky if I truly understood half of what was going on.

Apparently I have won over the mother and an uncle who showed up later that evening. As I have noted in my many years here, father’s are always the problem. For those of you married to Taiwanese women, if you got engaged outside Taiwan or your father-in-law for whatever reason isn’t in the picture, you really can’t appreciate how troublesome the father is in these matters. [I don’t know why…who wouldn’t love the guy that’s banging his daughter?!?]

Anyway, Saturday is the day that has been arranged for the formal engagement negotiations. I will be taking 2 Taiwanese friends with me to act as my representatives (normally this would be done by my parents and a matchmaker). They will attempt to negotiate the best possible price for my bride. I think I’m joking, but I am not too sure if I am or not. Traditionally that is exactly what would happen, but I am pretty unclear on what is going to happen tomorrow. But, if all goes well, I should be formally engaged tomorrow.

So, wish me well.

Darren

 

Email #2:

Okay, so I guess that I left some of you hanging about the outcome of my marriage negotiations.  First let me say that it went well, as well as can be expected.

During the initial interview [for lack of a better word], last Tuesday…I faced the firing squad alone.  This was like a pre-interview, before the formal engagement negotiations that were held on Saturday.  Frankly, for me, this interview was far more nerve-wracking than what followed on Saturday. But, I will give you a brief little summary (though I know that I touched on it earlier):

I was summoned to Venus’s parent’s place on Tuesday to explain myself—I guess. Venus and I were hauled upstairs to the family altar to be interviewed together. I sat in a stiff-backed chair feeling very ill-at-ease, while Venus sat on the floor beside me, her father sat in a chair across from me and her mother prayed fervently at the family altar. The interview lasted for a bit less than 2 hours, all in Chinese.  I answered many questions, virtually all related to money. Even when a question was asked that seemed to me to have nothing to do with money, in reality the answer they were looking for had to do with money.

For example, one of the earlier questions was along the lines of, “How could I assure them that I would make Venus happy?” The answer to that I thought was pretty obvious and I tried to articulate it with my horribly clunky Chinese….That by giving her the whole of my heart she would feel secure and happy in our love, or words to this general effect.  Unfortunately my Chinese totally failed me at this crucial point. Chinese is a tonal language, the meaning of a word can change radically with the tone in which you articulate the word.  Xican mean either heart or sex, depending on the tone. I intended to say that I would give her my whole heart, but instead I said that the way that I would assure Venus’s happiness by giving her lots of sex […long and hard, day and night…what more can any woman ask of her husband???]

Venus thinks this is the funniest thing that I have ever done [she is as yet unaware of the full breadth of some of my social guffaws]. Some of you may well think that her father would just assume that I screwed up the language, but actually my answer dovetailed nicely with that generation’s perception of Westerners, so he thought my answer was a legitimate reflection of my ideals.  I didn’t notice any change in his countenance, but Venus says that she could see that he was definitely ruminating dark thoughts. Anyway, Venus broke into the conversation to save my sorry ass and informed me of what I had really said. I broke out in gales of laughter, which I don’t know how her parent’s perceived, and tried to correct my faux pas.

I finally managed to explain my true answer to the question, which is when I found out that this was the wrong answer anyway. They didn’t want to talk about love, respect, feelings, shared commitment or anything like that! They wanted to talk about money! And, so I spent the next 2 hours talking about money—though I kept trying to turn the conversation around to important issues—but, they weren’t terribly interested.

Her parents come from an agrarian part of what was once a dirt-poor area of Taiwan. They had never met each other before they married, and to quote Venus, “What do they know about love?” For them, marriage is a financial transaction, ultimately I suppose they are not exactly wrong…but, I am leading with my heart and not excessively worried about the money, while they are leading with their wallets. (Venus and I make virtually the same amount of money and have about the same amount of assets, so it seems like a non-issue to me).

I have to say that this interview taxed my Chinese ability to its utter limits. Chinese is a very circuitous language. They do not directly state their point. This natural tendency of the language is even more pronounced during formal negotiations/interviews, etc. The questions Venus’s father asked tended to go around in circles so much that I inevitably found myself rather lost as to what exactly he might be asking me. So very often I found myself just taking a shot in the dark and hoping for the best. Anyway, despite undoubtedly making many screw-ups during this interview, things did go well enough for us to proceed to the next stage, the formal engagement negotiations, which took place last Saturday. [Actually, Venus assures me that I did very well and that my feelings came through loud-and-clear, if that is true, then I definitely had an angel on my shoulder].

I actually was not so worried about the formal engagement negotiations taking place on Saturday, since there were going to be lots of people there.  Are they really going to be volatile in front of the 4 people I brought as my representatives? I brought Gain, my former goldsmithing instructor, who acted as translator and matchmaker—a person who has an official position in such negotiations. Venus also invited Yvonne, who introduced us, and her husband Vitas, a co-worker of mine, and their child. It was like a big banyan.

Things started off perfectly, in my opinion. We just sat around, had tea and chit-chatted. No one said anything serious. I was in heaven! I thought, “Wow! Is this all there is to it? GREAT!!!”

I was soon disabused of that notion.

Venus kept getting more and more upset. (Typical irrational female! Everything was going swimmingly,…No one was talking about anything of substance. Wonderful!) And, then the axe dropped.

Her brother informed me that I would have to bring up the subject of the engagement or it would never be spoken about. [OH?!? Hmmm…Really? That’s a poser.] But, since we got all these people to give up their Saturday to help us out, it really wouldn’t have been fair to just turn around and have to do it again,…[I suppose]…so I broached the subject.

Basically with a translator, it wasn’t really all that bad. I gave a speech about myself that lasted around and hour or so—my family background, philosophy of love and family. Then I answered many questions all of them shockingly direct and mercenary—money, money money…discussed in infinite detail. The differences in our perceptions of marriage led to a bit of miscommunication, beyond the obvious problems with my language ability.  It is like we were talking four different languages; Chinese, English, the language of love and the language of money. I kept talking English/love and they kept talking Chinese/money.

Anyway, things went fairly well—I guess and Venus and I are now officially engaged, which has been quite a battle, but that part is over. We will get married July 6th in Taipei, then fly to Canada for a second ceremony in Saskatoon.

Darren

 

Email #3:

Alright, so I am back again with part 3 in my ongoing adventures in the marriage realm. [And, Venus here, giving my comments in blue]. I am going to begin by explaining a cute piece of Chinese [Taiwanese!!!!] marriage custom – ping jing. In its most basic form, it is a perfectly charming [definitely not so charming] Asian custom, whereby the prospective husband gives a reverse dowry to the family of the bride to compensate them for losing their daughter. A substantially more charming custom than the Western custom of giving dowries to bribe prospective husbands to ease a family’s burden by taking one of the girl-children away. [Well, ok, both ways suck!]

At the very end of the formal engagement interview with Venus’s father, almost the last words out of his mouth were something to the effect of: “Oh, and now that we have settled all of that, just give me whatever you feel in your heart for ping jing.” Though I understand that it is indeed a rather charming custom that places value on the female child and that Venus’s parents regard it as a gesture, thanking them for having raised a marriageable daughter, there is no denying that ping jing smacks of purchasing a bride. [The feeling is so unromantic and unbeautiful]. My own personal feeling is that Venus is a priceless treasure, thus I want to offer nothing for ping jing. Venus suggested taking her to the marketplace and staging a mock auction to see what fair market value is.

Personally, I was not that shocked to be asked for a ping jing. The last 3 women that I dated all told me that if we were ever to get married, I would have to pay a ping jing. So, I had just come to assume that this is still the norm in Taiwan. But, according to Venus – NO!!! It is definitely not normal! [It is normal to ask for ping jing, but generally it is now understood that the ping jing will be returned. This is very complex…traditionally ping jing is to show appreciation to the girl’s family, but then they would provide a dowry. My father had slightly different plans. I think, he planned to take the ping jing, a larger amount, and then add an equal amount of money to it and use that as a down-payment on an apartment for us. Since by Taiwanese custom a man cannot support a family without property, he shouldn’t marry without owning a house. Since Darren is a foreigner, he cannot own property, a source of problems during the engagement negotiations]. (In fact, the reason that I never mentioned this custom earlier is that Venus became so angry and embarrassed when her father asked for ping jing. She couldn’t bear for my Canadian friends and family to think that I had purchased a China Doll).

Frankly, it bothered her much more than it bothered me. [Darren finds it all very charming. He doesn’t know how much I had to argue on his behalf to get rid of the ping jing].  Deep down in my misogynistic heart, I sort of savored the idea of buying a bride. [I was already mapping out my bargaining strategy…. “Well, she’s already 33 [try 32 at that time], the blooms off the rose, only an A-cup, low bone density, and her virginity is highly suspect…Weeelll, shiiit, I reckon we can still deal….I have an old sofa and a mattress that you can have in exchange for her. But, I’m going to need some kinda warranty.”] I thought it would be a great story to tell the grandchildren. [Well OK, I found this whole idea insulting: I am flesh and blood and should be bought with flesh—leg of pork is traditional. A mattress? The mattress that Darren and who knows how many women have slept on? NO WAY! I have a better story for the grandchildren: When my relatives thought we were just dating, they didn’t say much except, “What? You can’t find yourself a Taiwanese?”;  “What? You can’t find a man of your own generation?”;  “What? You can’t find a smaller man?”; [I would note here that large size definitely affords the ladies some advantages] “What? A teacher with no property?” And, I would add on my own, “WHAT? My virginity is highly suspect?!?” Hummmphf!]

The goal was worth the journey.

Venus did not share my enthusiasm for this little piece of chinoiserie [Duh?] and launched a vehement campaign to get her father to do away with the need to pay a ping jing, an attitude on her part, that I suspect her father found quite incomprehensible, after all ping jing is an expression of the inherent value of female children. [Traditionalists would say that I am out of my mind. They would say that they have my best interests at heart and that I am “selling” myself too cheaply]. But, after a few weeks of relentless campaigning, Venus was able to get her father to give up on ping jing. I’m happy to save some money (actually potentially a pile of money), but I am a bit sad to lose the story. [See what I have to put up with. He just doesn’t understand].

With that little issue of ping jing out of the way Venus and I were free to launch ourselves on Taipei’s multi-billion dollar wedding industry—first stop, the Taiwanese wedding photographer.

Darren & Venus